A las barricadas pasa por ser el himno de la CNT. Tomada la música de la canción revolucionaria "La Varsoviana" y traducida y adaptada por Valeriano Orobón Fernández, es una de las mejores señas de identidad del anarquismo ibérico y de la CNT. Un homenaje a la letra en este año del centenario.
Negras tormentas agitan los aires,
nubes oscuras nos impiden ver.
Aunque nos espere el dolor y la muerte,
contra el enemigo nos llama el deber.
El bien mas preciado, es la libertad,
hay que defenderla con fe y valor.
¡Alta la bandera revolucionario,
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos! (bis)
En pie pueblo obrero, a la batalla,
hay que derrotar a la reacción
¡A las barricadas, a las barricadas,
por el triunfo de la Confederación! (bis)
3 comentarios:
ahora sin erratas
J un abrazo y felicitarte por tu magnifico blog.
Salud...
La frase correcta es "hay que derrocar a la reaccción", más ácrata y menos bélica que "derrotar".
Creo que la letra original dice "alta la bandera...", el "alza" debe de ser de alguna versión posterior.
También el octavo verso, en algunas ediciones, cambia por "que llevará al pueblo a la emancipación".
El noveno utiliza la segunda persona: "En pie pueblo obrero...".
Salud.
Pues yo las versiones que tengo dicen derrotar (no derrocar)
Lo de "alza" tienes toda la razón. Es una errata que al escribirla no me di cuenta. Lo cambio.
Publicar un comentario